1
0
mirror of https://github.com/civsocit/olgram.git synced 2025-12-16 23:46:17 +00:00

mailing second iteration

This commit is contained in:
er8dd
2024-03-02 16:59:41 +04:00
parent f26958518c
commit 120fdef189
9 changed files with 611 additions and 265 deletions

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 05:02+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 05:07+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:47+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:48+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
@@ -62,27 +62,27 @@ msgstr "Cancel"
msgid "Отправлено"
msgstr "Sent"
#: olgram/commands/bot_actions.py:22
#: olgram/commands/bot_actions.py:27
msgid "Бот удалён"
msgstr "Bot removed"
#: olgram/commands/bot_actions.py:38 olgram/commands/bot_actions.py:50
#: olgram/commands/bot_actions.py:49 olgram/commands/bot_actions.py:67
msgid "Текст сброшен"
msgstr "Text is reset"
#: olgram/commands/bot_actions.py:64
#: olgram/commands/bot_actions.py:81
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Personal chat selected"
#: olgram/commands/bot_actions.py:77
#: olgram/commands/bot_actions.py:94
msgid "Бот вышел из чатов"
msgstr "Bot leaved chats"
#: olgram/commands/bot_actions.py:83
#: olgram/commands/bot_actions.py:100
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "You can't bind a bot to this chat room"
#: olgram/commands/bot_actions.py:87
#: olgram/commands/bot_actions.py:104
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Selected chat {0}"
@@ -195,7 +195,11 @@ msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n"
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
msgstr "Promo codes issued: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:31
#: olgram/commands/info.py:40
msgid "Рекламную плашку выключили: {0}\n"
msgstr "Ad disabled:: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:33
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
@@ -209,25 +213,25 @@ msgstr ""
" Send the command /addbot to add a bot.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:46
#: olgram/commands/menu.py:48
msgid "Ваши боты"
msgstr "Your bots"
#: olgram/commands/menu.py:67
#: olgram/commands/menu.py:69
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Personal messages"
#: olgram/commands/menu.py:72
#: olgram/commands/menu.py:74
msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
msgstr "❗️ Leave all chats"
#: olgram/commands/menu.py:77 olgram/commands/menu.py:122
#: olgram/commands/menu.py:148 olgram/commands/menu.py:184
#: olgram/commands/menu.py:247
#: olgram/commands/menu.py:79 olgram/commands/menu.py:124
#: olgram/commands/menu.py:156 olgram/commands/menu.py:209
#: olgram/commands/menu.py:390
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Back"
#: olgram/commands/menu.py:83
#: olgram/commands/menu.py:85
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr ""
" again.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:90
#: olgram/commands/menu.py:92
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
@@ -261,27 +265,31 @@ msgstr ""
" Select the chat room where the bot will forward messages.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:102
#: olgram/commands/menu.py:104
msgid "Текст"
msgstr "Text"
#: olgram/commands/menu.py:107
#: olgram/commands/menu.py:109
msgid "Чат"
msgstr "Chat"
#: olgram/commands/menu.py:112
#: olgram/commands/menu.py:114
msgid "Удалить бот"
msgstr "Delete bot"
#: olgram/commands/menu.py:117
#: olgram/commands/menu.py:119
msgid "Статистика"
msgstr "Statistics"
#: olgram/commands/menu.py:126
#: olgram/commands/menu.py:128
msgid "Опции"
msgstr "Options"
#: olgram/commands/menu.py:131
#: olgram/commands/menu.py:134 olgram/commands/menu.py:190
msgid "Рассылка"
msgstr "Mailing"
#: olgram/commands/menu.py:139
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
@@ -299,11 +307,11 @@ msgstr ""
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:143
#: olgram/commands/menu.py:151
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Yes, delete the bot"
#: olgram/commands/menu.py:152
#: olgram/commands/menu.py:160
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
@@ -313,43 +321,73 @@ msgstr ""
" Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:161
#: olgram/commands/menu.py:169
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Message threads"
#: olgram/commands/menu.py:166
#: olgram/commands/menu.py:174
msgid "Данные пользователя"
msgstr "User data"
#: olgram/commands/menu.py:171
#: olgram/commands/menu.py:179
msgid "Антифлуд"
msgstr "Antiflood"
#: olgram/commands/menu.py:178
#: olgram/commands/menu.py:184
msgid "Автоответчик всегда"
msgstr "Autorespond always"
#: olgram/commands/menu.py:195
msgid "Прерывать поток"
msgstr "Inteeupt thread"
#: olgram/commands/menu.py:203
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram signature"
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
#: olgram/commands/menu.py:214 olgram/commands/menu.py:215
msgid "включены"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
#: olgram/commands/menu.py:214 olgram/commands/menu.py:215
msgid "выключены"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:191
#: olgram/commands/menu.py:216
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включен"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:191
#: olgram/commands/menu.py:216 olgram/commands/menu.py:217
#, fuzzy
#| msgid "выключены"
msgid "выключен"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:192
#: olgram/commands/menu.py:217
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включён"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:218
msgid "да"
msgstr "yes"
#: olgram/commands/menu.py:218
msgid "нет"
msgstr "no"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:231
msgid "включена"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:231
msgid "выключена"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:220
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
@@ -358,6 +396,12 @@ msgid ""
"info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#always_second_message\">Автоответчик всегда</a>: <b>{3}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#thread_interrupt\">Прерывать поток</a>: <b>{4}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#mailing\">Рассылка</a>: <b>{5}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -366,60 +410,86 @@ msgstr ""
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"info\">User data</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Antiflood</a>: <b>{2}</b>"
"html#antiflood\">Anti-flood</a>: <b>{2}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#always_second_message\">Autorespond always</a>: <b>{3}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#thread_interrupt\">Interrupt threads</a>: <b>{4}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#mailing\">Mailing</a>: <b>{5}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:199
msgid "включена"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:199
msgid "выключена"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:200
#: olgram/commands/menu.py:232
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:210 olgram/commands/menu.py:272
#: olgram/commands/menu.py:314
#: olgram/commands/menu.py:259 olgram/commands/menu.py:421
#: olgram/commands/menu.py:480
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Finish editing"
#: olgram/commands/menu.py:214
#: olgram/commands/menu.py:263
msgid "Автоответчик"
msgstr "Autoresponder"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:286
#: olgram/commands/menu.py:268 olgram/commands/menu.py:435
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Reset text"
#: olgram/commands/menu.py:224
#: olgram/commands/menu.py:273 olgram/commands/menu.py:440
msgid "[все языки]"
msgstr "[all languages]"
#: olgram/commands/menu.py:290
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Текущий текст{2}:\n"
" <pre>{1}</pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
#: olgram/commands/menu.py:300 olgram/commands/menu.py:467
msgid " (для языка {0})"
msgstr " (for language {0})"
#: olgram/commands/menu.py:313
msgid "<< Отменить рассылку"
msgstr "<< Cancel"
#: olgram/commands/menu.py:317
msgid ""
"\n"
" You are now editing the text that is sent after the user sends your bot "
"@{0}\n"
" /start command.\n"
" Напишите сообщение, которое нужно разослать всем подписчикам вашего бота "
"@{0}. \n"
" У сообщения будет до {1} получателей. \n"
" Учтите, что\n"
" 1. Рассылается только одно сообщение за раз (в т.ч. только одна "
"картинка)\n"
" 2. Когда рассылка запущена, её нельзя отменить \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" Please send mailing message to send all @{0} subscribers. \n"
" Message will have up to {1} recipients. \n"
" Take note:\n"
" 1. Only one message per mailing\n"
" 2.Mailing cant be interrupted \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:251
#: olgram/commands/menu.py:367
msgid "Не удалось загрузить файл (слишком большой размер?)"
msgstr ""
#: olgram/commands/menu.py:374
msgid "Да, начать рассылку"
msgstr "Yes, start mailing"
#: olgram/commands/menu.py:394
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
@@ -439,45 +509,32 @@ msgstr ""
" Banned users: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:276
#: olgram/commands/menu.py:425
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Previous text"
#: olgram/commands/menu.py:281
#: olgram/commands/menu.py:430
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Answer templates..."
#: olgram/commands/menu.py:291
#: olgram/commands/menu.py:457
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст:\n"
" <pre>"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Текущий текст{2}:\n"
" <pre>{1}</pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are now editing the autoresponder text. This message is sent in "
"response to all incoming @{0} messages automatically. It is disabled by "
"default.\n"
"\n"
" Current text:\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Send a message to change the text.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:301
msgid "(отключено)"
msgstr "(disabled)"
#: olgram/commands/menu.py:466
msgid "отключено"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:318
#: olgram/commands/menu.py:484
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
@@ -503,30 +560,50 @@ msgstr ""
" To remove a template from the list, send its number in the list (for "
"example, 4) "
#: olgram/commands/menu.py:337
#: olgram/commands/menu.py:503
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(no templates)"
#: olgram/commands/menu.py:376
#: olgram/commands/menu.py:565
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "You don't have templates to delete them"
#: olgram/commands/menu.py:378
#: olgram/commands/menu.py:567
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}"
#: olgram/commands/menu.py:386
#: olgram/commands/menu.py:575
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "Your bot already has too many templates"
#: olgram/commands/menu.py:390
#: olgram/commands/menu.py:579
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "This text is already in the list of templates"
#: olgram/commands/menu.py:408
#: olgram/commands/menu.py:597
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "You have no permissions to this bot"
#: olgram/commands/menu.py:617 olgram/commands/menu.py:643
msgid "Рассылка была совсем недавно, подождите немного"
msgstr "Mailing was recently, wait a bit please"
#: olgram/commands/menu.py:619 olgram/commands/menu.py:645
msgid "Нет пользователей для рассылки"
msgstr "No users for mailing"
#: olgram/commands/menu.py:647
msgid "Рассылка запущена"
msgstr "Mailing started"
#: olgram/commands/menu.py:649
msgid "Рассылка завершена, отправлено {0} сообщений"
msgstr "Mailing completed, {0} messages sent"
#: olgram/commands/menu.py:651
msgid "Устарело, создайте новую рассылку"
msgstr "Expired, please create new mailing"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
@@ -551,8 +628,8 @@ msgstr "Promotion code withdrawn"
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/setpromo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/setpromo my-promo-"
"code</pre>"
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/setpromo my-promo-code</"
"pre>"
#: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
msgid "Промокод не найден"
@@ -619,87 +696,102 @@ msgstr ""
" Write your question and we will answer you shortly.\n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:40
#: olgram/utils/permissions.py:41
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:52
#: olgram/utils/permissions.py:53
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞"
#: server/custom.py:55
#: server/custom.py:57
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется только для общения с "
"оператором; боты Olgram не делают массовых рассылок.\n"
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется для общения с "
"оператором.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Privacy Policy</b>.\n"
"\n"
"This bot does not store your messages, username and @username. When you send "
"a message (except for /start and /security_policy), your username is cached "
"for a while and then deleted from the cache. This ID is only used for "
"communicating with the operator; Olgram bots do not do mass mailings.\n"
"for a while and then deleted from the cache. This ID is used for "
"communicating with the operator\n"
"\n"
#: server/custom.py:61
#: server/custom.py:62
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота."
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота.\n"
"\n"
msgstr ""
"When sending a message (except /start and /security_policy), the operator "
"<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings "
"that the operator specified when creating the bot."
"that the operator specified when creating the bot.\n"
"\n"
#: server/custom.py:65
#: server/custom.py:66
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию.\n"
"\n"
msgstr ""
"Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your "
"username, username and other information."
"username, username and other information.\n"
"\n"
#: server/custom.py:76
#: server/custom.py:70
msgid ""
"В этом боте включена массовая рассылка в силу настроек, которые оператор "
"указал при создании бота. Ваш идентификатор пользователя может быть записан "
"в базу данных на долгое время"
msgstr "Mailing enabled for this bot"
#: server/custom.py:73
msgid "В этом боте нет массовой рассылки сообщений"
msgstr "Mailing disabled for this bot"
#: server/custom.py:83
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Message from the user "
#: server/custom.py:135
#: server/custom.py:157
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "You are blocked in this bot"
#: server/custom.py:141
#: server/custom.py:163
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Too many messages, wait one minute"
#: server/custom.py:148
#: server/custom.py:170
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Cannot contact the owner of the bot"
#: server/custom.py:179
#: server/custom.py:202
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>"
#: server/custom.py:187
#: server/custom.py:210
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "User is blocked"
#: server/custom.py:192
#: server/custom.py:215
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "The user was not banned"
#: server/custom.py:195
#: server/custom.py:218
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "A user has been unlocked"
#: server/custom.py:200
#: server/custom.py:223
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>"
@@ -711,11 +803,11 @@ msgstr "(Re)launch the bot"
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Privacy Policy"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"This bot was created using @OlgramBot"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This bot was created using @OlgramBot"