mirror of
https://github.com/civsocit/olgram.git
synced 2025-12-16 22:46:18 +00:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -5,40 +5,89 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-09 06:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 07:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 05:07+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 05:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:21
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
|
||||
msgid "Недостаточно прав"
|
||||
msgstr "Недостатньо прав"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:27
|
||||
msgid "Нужно указать имя бота"
|
||||
msgstr "Потрібно вказати ім'я бота"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:33
|
||||
msgid "Такого бота нет в системе"
|
||||
msgstr "Такого бота немає в системі"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:39 olgram/commands/admin.py:53
|
||||
msgid "Пропустить"
|
||||
msgstr "Пропустити"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Введите текст, который будет отправлен владельцу бота {0}. Напишите "
|
||||
"'Пропустить' чтобы отменить"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть текст, який буде надіслано власнику бота {0}. Напишіть 'Пропустити', "
|
||||
"щоб скасувати"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:50
|
||||
msgid "Поддерживается только текст"
|
||||
msgstr "Підтримується лише текст"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:55 olgram/commands/admin.py:71
|
||||
msgid "Отменено"
|
||||
msgstr "Скасовано"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:61 olgram/commands/admin.py:69
|
||||
msgid "Отправить"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:62
|
||||
msgid "Отменить"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/admin.py:81
|
||||
msgid "Отправлено"
|
||||
msgstr "Надіслано"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:22
|
||||
msgid "Бот удалён"
|
||||
msgstr "Бот видалений"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:37 olgram/commands/bot_actions.py:49
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:38 olgram/commands/bot_actions.py:50
|
||||
msgid "Текст сброшен"
|
||||
msgstr "Текст скинутий"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:63
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:64
|
||||
msgid "Выбран личный чат"
|
||||
msgstr "Вибраний особистий чат"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:68
|
||||
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
|
||||
msgstr "Нельзя привязать бота к этому чату"
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:77
|
||||
msgid "Бот вышел из чатов"
|
||||
msgstr "Бот вийшов із чатів"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:72
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:83
|
||||
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
|
||||
msgstr "Не можна прив'язати робота до цього чату"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bot_actions.py:87
|
||||
msgid "Выбран чат {0}"
|
||||
msgstr "Вибраний чат {0}"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:42
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
|
||||
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
|
||||
@@ -46,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"У вас вже надто багато роботів. Видаліть якийсь свій бот з Olgram(/mybots -> "
|
||||
"(Вибрати бота) -> Видалити бот)"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:46
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
|
||||
@@ -75,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:66
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Это не токен бота.\n"
|
||||
@@ -91,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:73
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
|
||||
@@ -101,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Не вдалося запустити цього бота: неправильний токен\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:78
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
|
||||
@@ -111,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Не вдалося запустити цього бота: непередбачена помилка\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:83
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
|
||||
@@ -121,35 +170,34 @@ msgstr ""
|
||||
" Такий бот вже є у базі даних\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:115
|
||||
#: olgram/commands/bots.py:122
|
||||
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
|
||||
msgstr "Бот доданий! Список ваших роботів: /mybots"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:21 olgram/commands/promo.py:23
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:39
|
||||
msgid "Недостаточно прав"
|
||||
msgstr "Недостатньо прав"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:32
|
||||
#: olgram/commands/info.py:34
|
||||
msgid "Количество ботов: {0}\n"
|
||||
msgstr "Кількість ботів: {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:33
|
||||
#: olgram/commands/info.py:35
|
||||
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
|
||||
msgstr "Кількість користувачів (у конструктора): {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:34
|
||||
#: olgram/commands/info.py:36
|
||||
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
|
||||
msgstr "Шаблонів відповідей: {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:35
|
||||
#: olgram/commands/info.py:37
|
||||
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
|
||||
msgstr "Вхідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:36
|
||||
#: olgram/commands/info.py:38
|
||||
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
|
||||
msgstr "Вихідних повідомлень у всіх роботів: {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/info.py:39
|
||||
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
|
||||
msgstr "Промо-кодів видано: {0}\n"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -173,13 +221,17 @@ msgstr "Ваші боти"
|
||||
msgid "Личные сообщения"
|
||||
msgstr "Особисті повідомлення"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:72 olgram/commands/menu.py:117
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:143 olgram/commands/menu.py:174
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:235
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:72
|
||||
msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
|
||||
msgstr "❗️ Вийти зі всіх чатів"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:77 olgram/commands/menu.py:122
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:148 olgram/commands/menu.py:184
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:247
|
||||
msgid "<< Назад"
|
||||
msgstr "<< Назад"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:78
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
|
||||
@@ -202,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:85
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
|
||||
@@ -215,27 +267,27 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:97
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:102
|
||||
msgid "Текст"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:102
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:107
|
||||
msgid "Чат"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:107
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:112
|
||||
msgid "Удалить бот"
|
||||
msgstr "Видалити бот"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:112
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:117
|
||||
msgid "Статистика"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:121
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:126
|
||||
msgid "Опции"
|
||||
msgstr "Опції"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:126
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Управление ботом @{0}.\n"
|
||||
@@ -253,11 +305,11 @@ msgstr ""
|
||||
" @civsocit_feedback_bot\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:138
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:143
|
||||
msgid "Да, удалить бот"
|
||||
msgstr "Так, видалити бот"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:147
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
|
||||
@@ -267,68 +319,87 @@ msgstr ""
|
||||
" Ви впевнені, що хочете видалити бота @{0}?\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:156
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:161
|
||||
msgid "Потоки сообщений"
|
||||
msgstr "Потоки повідомлень"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:161
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:166
|
||||
msgid "Данные пользователя"
|
||||
msgstr "Дані користувача"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:168
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:171
|
||||
msgid "Антифлуд"
|
||||
msgstr "Антифлуд"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:178
|
||||
msgid "Olgram подпись"
|
||||
msgstr "Olgram підпис"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
|
||||
msgid "включены"
|
||||
msgstr "включені"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:179 olgram/commands/menu.py:180
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:189 olgram/commands/menu.py:190
|
||||
msgid "выключены"
|
||||
msgstr "вимкнені"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:181
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "включены"
|
||||
msgid "включен"
|
||||
msgstr "включені"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "выключены"
|
||||
msgid "выключен"
|
||||
msgstr "вимкнені"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
|
||||
"\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
|
||||
"\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
|
||||
"html#threads\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
|
||||
"info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
|
||||
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#threads"
|
||||
"\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-info"
|
||||
"\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
|
||||
"html#threads\">Потоки повідомлень</a>: <b>{0}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
|
||||
"info\">Дані користувача</a>: <b>{1}</b>\n"
|
||||
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
|
||||
"html#antiflood\">Anti-flood</a>: <b>{2}</b>"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:187
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:199
|
||||
msgid "включена"
|
||||
msgstr "включена"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:187
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:199
|
||||
msgid "выключена"
|
||||
msgstr "выключена"
|
||||
msgstr "вимкнена"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:188
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:200
|
||||
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
|
||||
msgstr "Olgram підпис: <b>{0}</b>"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:198 olgram/commands/menu.py:260
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:302
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:210 olgram/commands/menu.py:272
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:314
|
||||
msgid "<< Завершить редактирование"
|
||||
msgstr "<< Завершити редагування"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:202
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:214
|
||||
msgid "Автоответчик"
|
||||
msgstr "Автовідповідач"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:207 olgram/commands/menu.py:274
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:286
|
||||
msgid "Сбросить текст"
|
||||
msgstr "Скинути текст"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:212
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
|
||||
@@ -355,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:239
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Статистика по боту @{0}\n"
|
||||
@@ -375,15 +446,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Забанено користувачів: <b>{4}</b>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:264
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:276
|
||||
msgid "Предыдущий текст"
|
||||
msgstr "Попередній текст"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:269
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:281
|
||||
msgid "Шаблоны ответов..."
|
||||
msgstr "Шаблони відповідей..."
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:279
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
|
||||
@@ -409,11 +480,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Надішліть повідомлення, щоб змінити текст.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:289
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:301
|
||||
msgid "(отключено)"
|
||||
msgstr "(відключено)"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:306
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
|
||||
@@ -439,27 +510,27 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:325
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:337
|
||||
msgid "(нет шаблонов)"
|
||||
msgstr "(Немає шаблонів)"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:364
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:376
|
||||
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
|
||||
msgstr "У вас немає шаблонів, щоб їх видаляти"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:366
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:378
|
||||
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
|
||||
msgstr "Неправильне число. Щоб видалити шаблон, введіть число від 0 до {0}"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:374
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:386
|
||||
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
|
||||
msgstr "У вашого бота вже дуже багато шаблонів"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:378
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:390
|
||||
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
|
||||
msgstr "Такий текст вже є у списку шаблонів"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:396
|
||||
#: olgram/commands/menu.py:408
|
||||
msgid "У вас нет прав на этого бота"
|
||||
msgstr "У вас немає прав на цього бота"
|
||||
|
||||
@@ -479,25 +550,25 @@ msgstr "Неправильний токен"
|
||||
msgid "Такого кода не существует"
|
||||
msgstr "Такого коду не існує"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:53
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:59
|
||||
msgid "Промокод отозван"
|
||||
msgstr "Промокод відкликаний"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:64
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зазначте аргумент: промокод. Наприклад: <pre>/set_promo my-promo-code</pre>"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:72 olgram/commands/promo.py:76
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
|
||||
msgid "Промокод не найден"
|
||||
msgstr "Промокод не знайдено"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:79
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:85
|
||||
msgid "Промокод уже использован"
|
||||
msgstr "Промокод уже використаний"
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:85
|
||||
#: olgram/commands/promo.py:91
|
||||
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
|
||||
msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
|
||||
|
||||
@@ -505,7 +576,8 @@ msgstr "Промокод активовано! Дякую 🙌"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
|
||||
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>.\n"
|
||||
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>. Следите за "
|
||||
"обновлениями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">здесь</a>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -517,7 +589,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Olgram Bot - це конструктор роботів зворотного зв'язку в Telegram. "
|
||||
"Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>.\n"
|
||||
"Докладніше <a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте тут</a>. "
|
||||
"Слідкуйте за оновленнями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">тут</a>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Використовуйте ці команди, щоб керувати цим ботом:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -528,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: olgram/commands/start.py:42
|
||||
#: olgram/commands/start.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
|
||||
@@ -564,7 +637,7 @@ msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього фу
|
||||
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
|
||||
msgstr "Власник бота обмежив доступ до цього функціоналу 😞"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:40
|
||||
#: server/custom.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -584,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"з оператором; боти Olgram не роблять масових розсилок.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:46
|
||||
#: server/custom.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
|
||||
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
|
||||
@@ -594,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"оператор <b>бачить</b> ваше ім'я користувача, @username та ідентифікатор "
|
||||
"користувача через налаштування, які оператор вказав при створенні бота."
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:50
|
||||
#: server/custom.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
|
||||
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию."
|
||||
@@ -602,15 +675,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Залежно від ваших налаштувань конфіденційності Telegram оператор може бачити "
|
||||
"ваш username, ім'я користувача та іншу інформацію."
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:61
|
||||
#: server/custom.py:76
|
||||
msgid "Сообщение от пользователя "
|
||||
msgstr "Допис від користувача "
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:88
|
||||
#: server/custom.py:135
|
||||
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
|
||||
msgstr "Ви заблоковані у цьому боті"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:132
|
||||
#: server/custom.py:141
|
||||
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
|
||||
msgstr "Забагато повідомлень, зачекайте одну хвилину"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:148
|
||||
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
|
||||
msgstr "Не вдається зв'язатися з власником бота"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
|
||||
"старое?)</i>"
|
||||
@@ -618,19 +699,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<i>Неможливо надіслати повідомлення: автора не знайдено (повідомлення "
|
||||
"занадто старе?)</i>"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:140
|
||||
#: server/custom.py:187
|
||||
msgid "Пользователь заблокирован"
|
||||
msgstr "Користувач заблоковано"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:145
|
||||
#: server/custom.py:192
|
||||
msgid "Пользователь не был забанен"
|
||||
msgstr "Користувач не був забанений"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:148
|
||||
#: server/custom.py:195
|
||||
msgid "Пользователь разбанен"
|
||||
msgstr "Користувач розбанений"
|
||||
|
||||
#: server/custom.py:153
|
||||
#: server/custom.py:200
|
||||
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
|
||||
msgstr "<i>Неможливо надіслати повідомлення (автор заблокував робота?)</i>"
|
||||
|
||||
@@ -642,21 +723,11 @@ msgstr "(Пере) запустити бота"
|
||||
msgid "Политика конфиденциальности"
|
||||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Цей бот створено за допомогою @OlgramBot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
|
||||
msgstr "Не вдається зв'язатися з власником бота"
|
||||
|
||||
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
|
||||
msgstr "Забагато повідомлень, зачекайте одну хвилину"
|
||||
|
||||
msgid "Антифлуд"
|
||||
msgstr "Антифлуд"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Цей бот створено за допомогою @OlgramBot"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user