1
0
mirror of https://github.com/civsocit/olgram.git synced 2025-05-24 19:13:25 +00:00
olgram/locales/en/LC_MESSAGES/olgram.po
2024-03-02 20:03:42 +04:00

814 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:47+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:48+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: olgram/commands/admin.py:21 olgram/commands/info.py:21
#: olgram/commands/promo.py:23 olgram/commands/promo.py:39
msgid "Недостаточно прав"
msgstr "Not enough permissions"
#: olgram/commands/admin.py:27
msgid "Нужно указать имя бота"
msgstr "You need to specify the bot's name"
#: olgram/commands/admin.py:33
msgid "Такого бота нет в системе"
msgstr "There is no such bot"
#: olgram/commands/admin.py:39 olgram/commands/admin.py:53
msgid "Пропустить"
msgstr "Skip"
#: olgram/commands/admin.py:42
msgid ""
"Введите текст, который будет отправлен владельцу бота {0}. Напишите "
"'Пропустить' чтобы отменить"
msgstr ""
"Enter the text that will be sent to the owner of the bot {0}. Write 'Skip' "
"to cancel"
#: olgram/commands/admin.py:50
msgid "Поддерживается только текст"
msgstr "Only text is supported"
#: olgram/commands/admin.py:55 olgram/commands/admin.py:71
msgid "Отменено"
msgstr "Cancelled"
#: olgram/commands/admin.py:61 olgram/commands/admin.py:69
msgid "Отправить"
msgstr "Send"
#: olgram/commands/admin.py:62
msgid "Отменить"
msgstr "Cancel"
#: olgram/commands/admin.py:81
msgid "Отправлено"
msgstr "Sent"
#: olgram/commands/bot_actions.py:27
msgid "Бот удалён"
msgstr "Bot removed"
#: olgram/commands/bot_actions.py:49 olgram/commands/bot_actions.py:67
msgid "Текст сброшен"
msgstr "Text is reset"
#: olgram/commands/bot_actions.py:81
msgid "Выбран личный чат"
msgstr "Personal chat selected"
#: olgram/commands/bot_actions.py:94
msgid "Бот вышел из чатов"
msgstr "Bot leaved chats"
#: olgram/commands/bot_actions.py:100
msgid "Нельзя привязать бота к этому чату"
msgstr "You can't bind a bot to this chat room"
#: olgram/commands/bot_actions.py:104
msgid "Выбран чат {0}"
msgstr "Selected chat {0}"
#: olgram/commands/bots.py:46
msgid ""
"У вас уже слишком много ботов. Удалите какой-нибудь свой бот из Olgram(/"
"mybots -> (Выбрать бота) -> Удалить бот)"
msgstr ""
"You already have too many bots. Remove any of your bots from Olgram(/mybots -"
"> (Select bot) -> Remove bot)"
#: olgram/commands/bots.py:50
msgid ""
"\n"
" Чтобы подключить бот, вам нужно выполнить три действия:\n"
"\n"
" 1. Перейдите в бот @BotFather, нажмите START и отправьте команду /"
"newbot\n"
" 2. Введите название бота, а потом username бота.\n"
" 3. После создания бота перешлите ответное сообщение в этот бот или "
"скопируйте и пришлите token бота.\n"
"\n"
" Важно: не подключайте боты, которые используются в других сервисах "
"(Manybot, Chatfuel, Livegram и других).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" To connect the bot, you need to follow three steps:\n"
"\n"
" 1. Go to bot @BotFather, press START and send command /newbot\n"
" 2. Enter the bot's name and then the bot's username.\n"
" 3. Once the bot is created, forward a reply message to this bot or copy "
"and send the bot's token.\n"
"\n"
" Important: do not connect bots that are used in other services (Manybot, "
"Chatfuel, Livegram and others).\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:70
msgid ""
"\n"
" Это не токен бота.\n"
"\n"
" Токен выглядит вот так: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This is not a bot token.\n"
"\n"
" The token looks like this: 123456789:AAAA-"
"abc123_AbcdEFghijKLMnopqrstu12\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:77
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: неверный токен\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: Wrong token\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:82
msgid ""
"\n"
" Не удалось запустить этого бота: непредвиденная ошибка\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Failed to start this bot: unexpected error\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:87
msgid ""
"\n"
" Такой бот уже есть в базе данных\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Such a bot is already in the database\n"
" "
#: olgram/commands/bots.py:122
msgid "Бот добавлен! Список ваших ботов: /mybots"
msgstr "Bot added! List of your bots: /mybots"
#: olgram/commands/info.py:34
msgid "Количество ботов: {0}\n"
msgstr "Number of bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:35
msgid "Количество пользователей (у конструктора): {0}\n"
msgstr "Number of users (at the constructor): {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:36
msgid "Шаблонов ответов: {0}\n"
msgstr "Answer templates: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:37
msgid "Входящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "Incoming messages from all bots: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:38
msgid "Исходящих сообщений у всех ботов: {0}\n"
msgstr "All bots have outgoing messages: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:39
msgid "Промо-кодов выдано: {0}\n"
msgstr "Promo codes issued: {0}\n"
#: olgram/commands/info.py:40
msgid "Рекламную плашку выключили: {0}\n"
msgstr "Ad disabled:: {0}\n"
#: olgram/commands/menu.py:33
msgid ""
"\n"
" У вас нет добавленных ботов.\n"
"\n"
" Отправьте команду /addbot, чтобы добавить бот.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You do not have any bots added.\n"
"\n"
" Send the command /addbot to add a bot.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:48
msgid "Ваши боты"
msgstr "Your bots"
#: olgram/commands/menu.py:69
msgid "Личные сообщения"
msgstr "Personal messages"
#: olgram/commands/menu.py:74
msgid "❗️ Выйти из всех чатов"
msgstr "❗️ Leave all chats"
#: olgram/commands/menu.py:79 olgram/commands/menu.py:124
#: olgram/commands/menu.py:156 olgram/commands/menu.py:209
#: olgram/commands/menu.py:390
msgid "<< Назад"
msgstr "<< Back"
#: olgram/commands/menu.py:85
msgid ""
"\n"
" Этот бот не добавлен в чаты, поэтому все сообщения будут приходить "
"вам в бот.\n"
" Чтобы подключить чат — добавьте бот @{0} в чат, откройте это меню "
"ещё раз и выберите добавленный чат.\n"
" Если ваш бот состоял в групповом чате до того, как его добавили в "
"Olgram - удалите бота из чата и добавьте\n"
" снова.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This bot is not added to the chats, so all messages will come to you "
"in the bot.\n"
" To add a chat - add the bot @{0} to the chat, open this menu again "
"and select the added chat.\n"
" If your bot was in a group chat before you added it to Olgram - "
"remove the bot from the chat and add\n"
" again.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:92
msgid ""
"\n"
" В этом разделе вы можете привязать бота @{0} к чату.\n"
" Выберите чат, куда бот будет пересылать сообщения.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" In this section you can bind the @{0} bot to a chat room.\n"
" Select the chat room where the bot will forward messages.\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:104
msgid "Текст"
msgstr "Text"
#: olgram/commands/menu.py:109
msgid "Чат"
msgstr "Chat"
#: olgram/commands/menu.py:114
msgid "Удалить бот"
msgstr "Delete bot"
#: olgram/commands/menu.py:119
msgid "Статистика"
msgstr "Statistics"
#: olgram/commands/menu.py:128
msgid "Опции"
msgstr "Options"
#: olgram/commands/menu.py:134 olgram/commands/menu.py:190
msgid "Рассылка"
msgstr "Mailing"
#: olgram/commands/menu.py:139
msgid ""
"\n"
" Управление ботом @{0}.\n"
"\n"
" Если у вас возникли вопросы по настройке бота, то посмотрите нашу "
"справку /help или напишите нам\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bot management @{0}.\n"
"\n"
" If you have any questions about configuring the bot, see our help /help "
"or email us\n"
" @civsocit_feedback_bot\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:151
msgid "Да, удалить бот"
msgstr "Yes, delete the bot"
#: olgram/commands/menu.py:160
msgid ""
"\n"
" Вы уверены, что хотите удалить бота @{0}?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Are you sure you want to delete the bot @{0}?\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:169
msgid "Потоки сообщений"
msgstr "Message threads"
#: olgram/commands/menu.py:174
msgid "Данные пользователя"
msgstr "User data"
#: olgram/commands/menu.py:179
msgid "Антифлуд"
msgstr "Antiflood"
#: olgram/commands/menu.py:184
msgid "Автоответчик всегда"
msgstr "Autorespond always"
#: olgram/commands/menu.py:195
msgid "Прерывать поток"
msgstr "Inteeupt thread"
#: olgram/commands/menu.py:203
msgid "Olgram подпись"
msgstr "Olgram signature"
#: olgram/commands/menu.py:214 olgram/commands/menu.py:215
msgid "включены"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:214 olgram/commands/menu.py:215
msgid "выключены"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:216
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включен"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:216 olgram/commands/menu.py:217
#, fuzzy
#| msgid "выключены"
msgid "выключен"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:217
#, fuzzy
#| msgid "включены"
msgid "включён"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:218
msgid "да"
msgstr "yes"
#: olgram/commands/menu.py:218
msgid "нет"
msgstr "no"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:231
msgid "включена"
msgstr "enabled"
#: olgram/commands/menu.py:219 olgram/commands/menu.py:231
msgid "выключена"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:220
msgid ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#threads\">Потоки сообщений</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"info\">Данные пользователя</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Антифлуд</a>: <b>{2}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#always_second_message\">Автоответчик всегда</a>: <b>{3}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#thread_interrupt\">Прерывать поток</a>: <b>{4}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#mailing\">Рассылка</a>: <b>{5}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#threads\">Threads</a>: <b>{0}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options.html#user-"
"info\">User data</a>: <b>{1}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#antiflood\">Anti-flood</a>: <b>{2}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#always_second_message\">Autorespond always</a>: <b>{3}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#thread_interrupt\">Interrupt threads</a>: <b>{4}</b>\n"
" <a href=\"https://olgram.readthedocs.io/ru/latest/options."
"html#mailing\">Mailing</a>: <b>{5}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:232
msgid "Olgram подпись: <b>{0}</b>"
msgstr "Olgram signature: <b>{0}</b>"
#: olgram/commands/menu.py:259 olgram/commands/menu.py:421
#: olgram/commands/menu.py:480
msgid "<< Завершить редактирование"
msgstr "<< Finish editing"
#: olgram/commands/menu.py:263
msgid "Автоответчик"
msgstr "Autoresponder"
#: olgram/commands/menu.py:268 olgram/commands/menu.py:435
msgid "Сбросить текст"
msgstr "Reset text"
#: olgram/commands/menu.py:273 olgram/commands/menu.py:440
msgid "[все языки]"
msgstr "[all languages]"
#: olgram/commands/menu.py:290
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст, который отправляется после того, как "
"пользователь отправит вашему боту @{0}\n"
" команду /start\n"
"\n"
" Текущий текст{2}:\n"
" <pre>{1}</pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
#: olgram/commands/menu.py:300 olgram/commands/menu.py:467
msgid " (для языка {0})"
msgstr " (for language {0})"
#: olgram/commands/menu.py:313
msgid "<< Отменить рассылку"
msgstr "<< Cancel"
#: olgram/commands/menu.py:317
msgid ""
"\n"
" Напишите сообщение, которое нужно разослать всем подписчикам вашего бота "
"@{0}. \n"
" У сообщения будет до {1} получателей. \n"
" Учтите, что\n"
" 1. Рассылается только одно сообщение за раз (в т.ч. только одна "
"картинка)\n"
" 2. Когда рассылка запущена, её нельзя отменить \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Please send mailing message to send all @{0} subscribers. \n"
" Message will have up to {1} recipients. \n"
" Take note:\n"
" 1. Only one message per mailing\n"
" 2.Mailing cant be interrupted \n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:367
msgid "Не удалось загрузить файл (слишком большой размер?)"
msgstr ""
#: olgram/commands/menu.py:374
msgid "Да, начать рассылку"
msgstr "Yes, start mailing"
#: olgram/commands/menu.py:394
msgid ""
"\n"
" Статистика по боту @{0}\n"
"\n"
" Входящих сообщений: <b>{1}</b>\n"
" Ответных сообщений: <b>{2}</b>\n"
" Шаблоны ответов: <b>{3}</b>\n"
" Забанено пользователей: <b>{4}</b>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Statistics @{0}\n"
"\n"
" Income messages: <b>{1}</b>\n"
" Response messages: <b>{2}</b>\n"
" Tempaltes: <b>{3}</b>\n"
" Banned users: <b>{4}</b>\n"
" "
#: olgram/commands/menu.py:425
msgid "Предыдущий текст"
msgstr "Previous text"
#: olgram/commands/menu.py:430
msgid "Шаблоны ответов..."
msgstr "Answer templates..."
#: olgram/commands/menu.py:457
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете текст автоответчика. Это сообщение отправляется в "
"ответ на все входящие сообщения @{0} автоматически. По умолчанию оно "
"отключено.\n"
"\n"
" Текущий текст{2}:\n"
" <pre>{1}</pre>\n"
" Отправьте сообщение, чтобы изменить текст.\n"
" "
msgstr ""
#: olgram/commands/menu.py:466
msgid "отключено"
msgstr "disabled"
#: olgram/commands/menu.py:484
msgid ""
"\n"
" Сейчас вы редактируете шаблоны ответов для @{0}. Текущие шаблоны:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>\n"
" Отправьте какую-нибудь фразу (например: \"Ваш заказ готов, ожидайте!\"), "
"чтобы добавить её в шаблон.\n"
" Чтобы удалить шаблон из списка, отправьте его номер в списке (например, "
"4)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" You are currently editing the answer templates for @{0}. Current "
"templates:\n"
"\n"
" <pre>\n"
" {1}\n"
" </pre>.\n"
" Send some phrase (e.g., \"Your order is ready, wait!\") to add to the "
"template.\n"
" To remove a template from the list, send its number in the list (for "
"example, 4) "
#: olgram/commands/menu.py:503
msgid "(нет шаблонов)"
msgstr "(no templates)"
#: olgram/commands/menu.py:565
msgid "У вас нет шаблонов, чтобы их удалять"
msgstr "You don't have templates to delete them"
#: olgram/commands/menu.py:567
msgid "Неправильное число. Чтобы удалить шаблон, введите число от 0 до {0}"
msgstr "To delete a template, enter a number between 0 and {0}"
#: olgram/commands/menu.py:575
msgid "У вашего бота уже слишком много шаблонов"
msgstr "Your bot already has too many templates"
#: olgram/commands/menu.py:579
msgid "Такой текст уже есть в списке шаблонов"
msgstr "This text is already in the list of templates"
#: olgram/commands/menu.py:597
msgid "У вас нет прав на этого бота"
msgstr "You have no permissions to this bot"
#: olgram/commands/menu.py:617 olgram/commands/menu.py:643
msgid "Рассылка была совсем недавно, подождите немного"
msgstr "Mailing was recently, wait a bit please"
#: olgram/commands/menu.py:619 olgram/commands/menu.py:645
msgid "Нет пользователей для рассылки"
msgstr "No users for mailing"
#: olgram/commands/menu.py:647
msgid "Рассылка запущена"
msgstr "Mailing started"
#: olgram/commands/menu.py:649
msgid "Рассылка завершена, отправлено {0} сообщений"
msgstr "Mailing completed, {0} messages sent"
#: olgram/commands/menu.py:651
msgid "Устарело, создайте новую рассылку"
msgstr "Expired, please create new mailing"
#: olgram/commands/promo.py:27
msgid ""
"Новый промокод\n"
"```{0}```"
msgstr ""
"New promo code\n"
"```{0}```"
#: olgram/commands/promo.py:46
msgid "Неправильный токен"
msgstr "Incorrect token"
#: olgram/commands/promo.py:49
msgid "Такого кода не существует"
msgstr "There is no such code"
#: olgram/commands/promo.py:59
msgid "Промокод отозван"
msgstr "Promotion code withdrawn"
#: olgram/commands/promo.py:70
msgid ""
"Укажите аргумент: промокод. Например: <pre>/setpromo my-promo-code</pre>"
msgstr ""
"Specify the argument: promo code. For example: <pre>/setpromo my-promo-code</"
"pre>"
#: olgram/commands/promo.py:78 olgram/commands/promo.py:82
msgid "Промокод не найден"
msgstr "Promo code not found"
#: olgram/commands/promo.py:85
msgid "Промокод уже использован"
msgstr "Promo code has already been used"
#: olgram/commands/promo.py:91
msgid "Промокод активирован! Спасибо 🙌"
msgstr "Promo code activated! Thank you 🙌"
#: olgram/commands/start.py:23
msgid ""
"\n"
" Olgram Bot — это конструктор ботов обратной связи в Telegram. Подробнее "
"<a href=\"https://olgram.readthedocs.io\">читайте здесь</a>. Следите за "
"обновлениями <a href=\"https://t.me/civsoc_it\">здесь</a>.\n"
"\n"
" Используйте эти команды, чтобы управлять этим ботом:\n"
"\n"
" /addbot - добавить бот\n"
" /mybots - управление ботами\n"
"\n"
" /help - помощь\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Olgram Bot is a feedback bot contructor for Telegram. More info <a "
"href=\"https://olgram.readthedocs.io\">here</a>.\n"
"\n"
" Use that commands to control bot:\n"
"\n"
" /addbot - add bot\n"
" /mybots - bot control\n"
"\n"
" /help - help\n"
" "
#: olgram/commands/start.py:43
msgid ""
"\n"
" Читайте инструкции на нашем сайте https://olgram.readthedocs.io\n"
" Техническая поддержка: @civsocit_feedback_bot\n"
" Версия {0}\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Read the instructions on our website at https://olgram.readthedocs.io\n"
" Technical support: @civsocit_feedback_bot\n"
" Version {0}\n"
" "
#: olgram/models/models.py:30
msgid ""
"\n"
" Здравствуйте!\n"
" Напишите ваш вопрос и мы ответим вам в ближайшее время.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hello!\n"
" Write your question and we will answer you shortly.\n"
" "
#: olgram/utils/permissions.py:41
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу 😞"
msgstr "The bot owner has restricted access to this functionality 😞"
#: olgram/utils/permissions.py:53
msgid "Владелец бота ограничил доступ к этому функционалу😞"
msgstr "The owner of the bot has restricted access to this function😞"
#: server/custom.py:57
msgid ""
"<b>Политика конфиденциальности</b>\n"
"\n"
"Этот бот не хранит ваши сообщения, имя пользователя и @username. При "
"отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) ваш "
"идентификатор пользователя записывается в кеш на некоторое время и потом "
"удаляется из кеша. Этот идентификатор используется для общения с "
"оператором.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Privacy Policy</b>.\n"
"\n"
"This bot does not store your messages, username and @username. When you send "
"a message (except for /start and /security_policy), your username is cached "
"for a while and then deleted from the cache. This ID is used for "
"communicating with the operator\n"
"\n"
#: server/custom.py:62
msgid ""
"При отправке сообщения (кроме команд /start и /security_policy) оператор "
"<b>видит</b> ваши имя пользователя, @username и идентификатор пользователя в "
"силу настроек, которые оператор указал при создании бота.\n"
"\n"
msgstr ""
"When sending a message (except /start and /security_policy), the operator "
"<b>sees</b> your username, @username and user ID by virtue of the settings "
"that the operator specified when creating the bot.\n"
"\n"
#: server/custom.py:66
msgid ""
"В зависимости от ваших настроек конфиденциальности Telegram, оператор может "
"видеть ваш username, имя пользователя и другую информацию.\n"
"\n"
msgstr ""
"Depending on your Telegram privacy settings, the operator may see your "
"username, username and other information.\n"
"\n"
#: server/custom.py:70
msgid ""
"В этом боте включена массовая рассылка в силу настроек, которые оператор "
"указал при создании бота. Ваш идентификатор пользователя может быть записан "
"в базу данных на долгое время"
msgstr "Mailing enabled for this bot"
#: server/custom.py:73
msgid "В этом боте нет массовой рассылки сообщений"
msgstr "Mailing disabled for this bot"
#: server/custom.py:83
msgid "Сообщение от пользователя "
msgstr "Message from the user "
#: server/custom.py:157
msgid "Вы заблокированы в этом боте"
msgstr "You are blocked in this bot"
#: server/custom.py:163
msgid "Слишком много сообщений, подождите одну минуту"
msgstr "Too many messages, wait one minute"
#: server/custom.py:170
msgid "Не удаётся связаться с владельцем бота"
msgstr "Cannot contact the owner of the bot"
#: server/custom.py:202
msgid ""
"<i>Невозможно переслать сообщение: автор не найден (сообщение слишком "
"старое?)</i>"
msgstr ""
"<i>Cannot forward this message: author not found (message too old?)</i>"
#: server/custom.py:210
msgid "Пользователь заблокирован"
msgstr "User is blocked"
#: server/custom.py:215
msgid "Пользователь не был забанен"
msgstr "The user was not banned"
#: server/custom.py:218
msgid "Пользователь разбанен"
msgstr "A user has been unlocked"
#: server/custom.py:223
msgid "<i>Невозможно переслать сообщение (автор заблокировал бота?)</i>"
msgstr "<i>Cannot forward the message (has the author blocked the bot?)</i>"
#: server/server.py:41
msgid "(Пере)запустить бота"
msgstr "(Re)launch the bot"
#: server/server.py:42
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr "Privacy Policy"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Этот бот создан с помощью @OlgramBot"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This bot was created using @OlgramBot"